(c-)Bhikkhunīpātimokkha

比丘尼波提木叉

from Chaṭṭha Sagāyana (CS)

Released by Dhammavassārāma

2552 B.E. (2008A.D.)

 

 

 

 

 

Contents of Bhikkhunīpātimokkha

標示*只有在比丘尼波提木叉, 不在比丘波提木叉

*only in Bhikkhunīpātimokkha, not in Bhikkhupātimokkha

Nidānuddeso因緣... 1

Pārājikuddeso驅擯戒... 1

1.Methunadhammasikkhāpada不淨行(=Bhikkhu Pārājiko 1). 1

2.Adinnādānasikkhāpada偷盜(超過五個摩沙迦) (=Bhikkhu Pārājiko 2). 2

3.Manussaviggahasikkhāpada奪取人命(=Bhikkhu Pārājiko 3). 2

4.Uttarimanussadhammasikkhāpadaṁ(妄稱得)上人法(=Bhikkhu Pārājiko 4). 3

*5.Ubbhajāṇumaṇḍalikāsikkhāpadaṁ(鎖骨以下、)膝蓋以上(撫摸等). 3

6.Vajjappaicchādikāsikkhāpada覆藏罪(不告大眾某比丘尼犯驅擯) (=Bhikkhu P 64)  3

*7.Ukkhittānuvattikāsikkhāpada追隨被罷黜(之比丘). 4

*8.Aṭṭhavatthukāsikkhāpada八事驅擯... 4

Saghādisesuddeso僧殘戒... 5

*1.Ussayavādikāsikkhāpada訴訟... 5

*2.Corīvuṭṭhāpikāsikkhāpadaṁ(接受)賊女受戒... 5

*3.Ekagāmantaragamanasikkhāpada獨往村(). 5

*4.Ukkhittaka-osāraasikkhāpadaṁ()罷黜者復權... 6

*5.Bhojanapaiggahaapahamasikkhāpada接受食物(1). 6

*6.Bhojanapaiggahaadutiyasikkhāpada接受食物(2). 6

7.Sañcarittasikkhāpada媒人(=Bhikkhu Saghādiseso 5). 6

8.Duṭṭhadosasikkhāpada惡意、瞋恨(無憑據地毀謗比丘尼) (=Bhikkhu Saghādiseso 8). 6

9.Aññabhāgiyasikkhāpada拿關涉它案作藉口(毀謗為犯驅擯) (=Bhikkhu Saghādiseso 9)7

*10.Sikkhapaccācikkhaasikkhāpada捨學(). 7

*11.Adhikaraakupitasikkhāpada停止瞋恨... 7

*12.Pāpasamācārapahamasikkhāpada惡行(1). 8

*13.Pāpasamācāradutiyasikkhāpada惡行(2). 8

14.Saghabhedakasikkhāpada分裂僧團(=Bhikkhu Saghādiseso 10). 8

15.Bhedānuvattakasikkhāpada與分裂僧團的比丘同黨(=Bhikkhu Saghādiseso11). 9

16.Dubbacasikkhāpada惡名望(=Bhikkhu Saghādiseso 12). 9

17.Kuladūsakasikkhāpada惡行敗壞在家(=Bhikkhu Saghādiseso 17). 9

Nissaggiyapācittiyā捨懺戒... 10

Pattavaggopahamo缽品第一... 10

*1.Pattasannicayasikkhāpada積鉢... 10

*2.Akālacīvarabhājanasikkhāpada以非時衣(為時衣而)分配... 10

*3.Cīvaraparivattanasikkhāpada交換衣(之後奪回). 10

*4.Aññaviññāpanasikkhāpada索求(更索求). 11

*5.Aññacetāpanasikkhāpada購某物(後換購某物). 11

*6.Pahamasaghikacetāpanasikkhāpada僧伽購某物(1). 11

*7.Dutiyasaghikacetāpanasikkhāpada僧伽購某物(2). 11

*8.Pahamagaikacetāpanasikkhāpada大眾購某物(1). 11

*9.Dutiyagaikacetāpanasikkhāpada大眾購某物(2). 11

*10.Puggalikacetāpanasikkhāpada個人購某(1). 11

Cīvaravaggodutiyo衣品第二... 12

*11.Garupāvuraasikkhāpada求重衣者(最高可值四個「康沙」). 12

*12.Lahupāvuraasikkhāpada求輕衣者(最高可值兩個半「康沙」). 12

13.Kathinasikkhāpada迦提那(捨後, 額外的布最多可存十天) (=Bhikkhu NP 1). 12

14.Udositasikkhāpada離開三衣過夜(=Bhikkhu NP 2). 12

15.Akālacīvarasikkhāpada非時衣(=Bhikkhu NP 3). 12

16.Aññātakaviññattisikkhāpadaṁ(向沒有親戚關係者)乞求衣(=Bhikkhu NP 6). 12

17.Tatuttarisikkhāpada接受非親戚在家人的布料(=Bhikkhu NP 7). 12

18.Pahama-upakkhaasikkhāpadaṁ(指定非親戚在家人)準備布料(1) (=Bhikkhu NP 8)  12

19.Dutiya-upakkhaasikkhāpadaṁ(指定非親戚在家人)準備布料(2) (=Bhikkhu NP 9). 13

20.Rājasikkhāpada向保管衣資者索取布料(=Bhikkhu NP 10). 13

Pattavaggotatiyo缽品第三... 13

21.Rūpiyasikkhāpada接受金銀(=Bhikkhu NP 18). 14

22.Rūpiyasavohārasikkhāpada買賣金銀(=Bhikkhu NP 19.). 14

23.Kayavikkayasikkhāpada買賣物品(=Bhikkhu NP 20.). 14

24.Ūnapañcabandhanasikkhāpada以未滿五綴(的缽換新缽) (=Bhikkhu NP 22.). 14

25.Bhesajjasikkhāpada七日藥(儲存最多儲存七天) (=Bhikkhu NP 23.). 14

26.Cīvara-acchindanasikkhāpadaṁ(贈衣後)奪回衣(=Bhikkhu NP 25). 14

27.Suttaviññattisikkhāpada乞求紗線(請織工們織成布料) (=Bhikkhu NP 26). 14

28.Mahāpesakārasikkhāpadaṁ(未受請而)織工織布(=Bhikkhu NP 27). 14

29.Accekacīvarasikkhāpada急施衣(存放超過做衣服的時間) (=Bhikkhu NP 28). 15

30.Pariatasikkhāpada轉移(僧團的物品轉為己有) (=Bhikkhu NP 30). 15

Suddhapācittiyā(百六十六波逸提法) 15

Lasuavaggopahamo蒜品第一... 15

*1.Lasuasikkhāpadaṁ()... 15

*2.Sambādhalomasikkhāpadaṁ(剃除)陰毛... 16

*3.Talaghātakasikkhāpada掌摑... 16

*4.Jatumaṭṭhakasikkhāpada(使用)樹膠生支... 16

*5.Udakasuddhikasikkhāpada以水洗淨(密處). 16

*6.Upatiṭṭhanasikkhāpada伺候(作飯的比丘). 16

*7.Āmakadhaññasikkhāpadaṁ(乞或令乞)生穀... 16

*8.Pahama-uccārachaḍḍanasikkhāpada棄大便()(1). 16

*9.Dutiya-uccārachaḍḍanasikkhāpada棄大便()(1). 16

*10.Naccagītasikkhāpadaṁ(往觀聽)舞蹈、唱歌... 17

Rattandhakāravaggodutiyo暗夜品第二... 17

*11.Rattandhakārasikkhāpada暗夜(與男人一對一站著交談). 17

*12.Paicchannokāsasikkhāpada隱密處(與男人一對一站著)... 17

*13.Ajjhokāsasallapanasikkhāpada空地(與男子一對一站著)交談... 17

*14.Dutiyika-uyyojanasikkhāpada打發友伴離去... 17

*15.Anāpucchāpakkamanasikkhāpada不告(主人)而離去... 17

*16.Anāpucchā-abhinisīdanasikkhāpada不告(主人)而入座... 17

*17.Anāpucchāsantharaasikkhāpada不告(主人)而鋪床座... 18

*18.Para-ujjhāpanakasikkhāpadaṁ(因誤解、誤會而)激怒他人... 18

*19.Para-abhisapanasikkhāpada咒詛他人... 18

*20.Rodanasikkhāpadaṁ(打自己而)哭泣... 18

Naggavaggotatiyo裸體品第三... 18

*21.Naggasikkhāpada裸體(沐浴). 18

22.Udakasāṭikasikkhāpada沐浴衣(=Bhikkhu P 91). 18

*23.Cīvarasibbanasikkhāpadaṁ(拆解某比丘尼衣之後)縫衣... 18

*24.Saghāṭicārasikkhāpadaṁ(過五日,)穿僧伽梨... 19

*25.Cīvarasakamanīyasikkhāpada穿著不能確定之衣... 19

*26.Gaacīvarasikkhāpada妨礙大眾(得衣). 19

*27.Paibāhanasikkhāpada阻擋(如法分配衣). 19

*28.Cīvaradānasikkhāpada贈衣(給無家者等). 19

*29.Kāla-atikkamanasikkhāpadaṁ(期待未確定之衣而)過衣時... 19

*30.Kathinuddhārasikkhāpadaṁ(阻擋如法)取消迦絺那(利益). 19

Tuvaṭṭavaggocatuttho分享品第四... 19

*31.Ekamañcatuvaṭṭanasikkhāpadaṁ(兩人)同睡一床... 19

*32.Ekattharaatuvaṭṭanasikkhāpadaṁ(兩人)同蓋一被... 19

*33.Aphāsukaraasikkhāpadaṁ(對比丘尼故意)惱亂... 20

*34.Na-upaṭṭhāpanasikkhāpada不伺候(同住之生病比丘尼). 20

*35.Nikkaḍḍhanasikkhāpadaṁ(給住屋後,瞋怒不喜即)趕走... 20

*36.Sasaṭṭhasikkhāpadaṁ(與居士)住得親近... 20

*37.Antoraṭṭhasikkhāpada在國內(有危險,卻不結伴而行). 20

*38.Tiroraṭṭhasikkhāpada在國外(有危險,卻不結伴而行). 20

*39.Antovassasikkhāpada於雨期中遊行... 20

*40.Cārikanapakkamanasikkhāpadaṁ(雨安居後,)不出遊行... 20

Cittāgāravaggopañcamo畫室品第五... 21

*41.Rājāgārasikkhāpada參觀王宮(). 21

*42.Āsandiparibhuñjanasikkhāpada享用長椅(). 21

*43.Suttakantanasikkhāpada紡紗... 21

*44.Gihiveyyāvaccasikkhāpada為在家人作事... 21

*45.Adhikaraasikkhāpada平息(諍事). 21

46.Bhojanadānasikkhāpadaṁ(親手)給食(=Bhikkhu P 41). 21

*47.Āvasathacīvarasikkhāpada月華衣(繼續使用). 21

*48.Āvasathavihārasikkhāpada不捨住處(出遊). 21

*49.Tiracchānavijjāpariyāpuanasikkhāpada遍學畜生咒... 21

*50.Tiracchānavijjāvācanasikkhāpada教畜生咒... 22

Ārāmavaggochaṭṭho僧園品第六... 22

*51.Ārāmapavisanasikkhāpada(未經同意而)進入比丘僧園... 22

*52.Bhikkhu-akkosanasikkhāpada辱罵比丘... 22

*53.Gaaparibhāsanasikkhāpada責罵大眾... 22

*54.Pavāritasikkhāpada已受邀請... 22

*55.Kulamaccharinīsikkhāpada慳俗家... 22

*56.Abhikkhukāvāsasikkhāpada無比丘住處(入安居). 22

*57.Apavāraṇāsikkhāpadaṁ(於二部僧中)未行自恣... 22

*58.Ovādasikkhāpadaṁ(不為)教誡或共住而往... 23

*59.Ovādūpasakamanasikkhāpadaṁ(應於比丘僧)問布薩及求教誡... 23

*60.Pasākhejātasikkhāpada肢節生癰瘡(單獨給男子作醫療). 23

Gabbhinivaggo sattamo孕婦品第七... 23

*61.Gabbhinīsikkhāpada令孕婦(受具戒). 23

*62.Pāyantīsikkhāpada令有幼兒之婦女(受具戒). 23

*63.Pahamasikkhamānasikkhāpadaṁ(令未二年學六法戒之)式叉摩那受具戒(1). 23

*64.Dutiyasikkhamānasikkhāpadaṁ(未得許可令二年學六法戒之)式叉摩那受具戒(1)  23

*65.Pahamagihigatasikkhāpada有性行為的女人受具戒者(1). 23

*66.Dutiyagihigatasikkhāpada有性行為的女人受具戒者(2). 24

*67.Tatiyagihigatasikkhāpada有性行為的女人受具戒者(3). 24

*68.Pahamasahajīvinīsikkhāpada不教護弟子(1). 24

*69.Pavattinīnānubandhanasikkhāpada不隨()... 24

*70.Dutiyasahajīvinīsikkhāpada不教護弟子(2). 24

Kumāribhūtavaggoaṭṭhamo童女品第八... 24

71.Pahamakumāribhūtasikkhāpada童女受具戒者(1) (=Bhikkhunī P 65). 24

*72.Dutiyakumāribhūtasikkhāpada童女受具戒者(2). 24

*73.Tatiyakumāribhūtasikkhāpada童女受具戒者(3). 25

*74.Ūnadvādasavassasikkhāpada未滿十二夏(令人受具戒). 25

*75.Paripuṇṇadvādasavassasikkhāpada滿十二夏(令人受具戒). 25

*76.Khiyyanadhammasikkhāpada事後抱怨... 25

*77.Pahamasikkhamānanavuṭṭhāpanasikkhāpada不使式叉摩那受具戒(1). 25

*78.Dutiyasikkhamānanavuṭṭhāpanasikkhāpada不使式叉摩那受具戒(2). 25

*79.Sokāvāsasikkhāpada陷入幽怨(的式叉摩那使受具戒). 25

*80.Ananuññātasikkhāpadaṁ(令父母及丈夫)未聽許(之式叉摩那受具戒). 25

*81.Pārivāsikasikkhāpada由別住者(承諾式叉摩那受具戒). 25

*82.Anuvassasikkhāpada年年(使受具戒). 26

*83.Ekavassasikkhāpada一年(度兩人受具戒). 26

Chattupāhanavaggonavamo持傘著履品第九... 26

*84.Chattupāhanasikkhāpada持傘著履... 26

*85.Yānasikkhāpada乘車... 26

*86.Saghāṇisikkhāpada纏腰布... 26

*87.Itthālakārasikkhāpada穿戴婦女裝飾物... 26

*88.Gandhavaṇṇakasikkhāpada塗香、施粉... 26

*89.Vāsitakasikkhāpada塗香粉、油粉... 26

*90.Bhikkhuni-ummaddāpanasikkhāpada使比丘尼揉(或按摩). 27

*91.Sikkhamāna-ummaddāpanasikkhāpada使式叉摩那揉(或按摩). 27

*92.Sāmaerī-ummaddāpanasikkhāpada使沙彌尼揉(或按摩). 27

*93.Gihini-ummaddāpanasikkhāpada使白衣女揉(或按摩). 27

*94.Anāpucchāsikkhāpadaṁ(於比丘前)不問而坐... 27

*95.Pañhāpucchanasikkhāpadaṁ(未得許可而)問比丘... 27

*96.Asakaccikasikkhāpada不著僧祇支(入村). 27

Musāvādavaggodasamo妄語品第... 27

97.Musāvādasikkhāpada妄語(=Bhikkhu P 1). 27

98.Omasavādasikkhāpada辱罵(=Bhikkhu P 2). 27

99.Pesuññasikkhāpada誹謗(=Bhikkhu P 3). 28

100.Padasodhammasikkhāpada逐句地(一起誦讀法) (=Bhikkhu P 4). 28

101.Pahamasahaseyyasikkhāpadaṁ(與未受具足戒)同床睡覺(1) (=Bhikkhu P 5). 28

102.Dutiyasahaseyyasikkhāpadaṁ(與男人)同床睡覺(2) (=Bhikkhu P 6). 28

103.Dhammadesanāsikkhāpada說法(超過五六句) (=Bhikkhu P 7). 28

104.Bhūtārocanasikkhāpada愛真實(告訴未受具者證得上人法) (=Bhikkhu P 8). 28

105.Duṭṭhullārocanasikkhāpada(告訴未受具比丘尼的)重罪(=Bhikkhu P 9). 28

106.Pathavīkhaanasikkhāpada挖掘土地(=Bhikkhu P 10). 28

Bhūtagāmavaggoekādasamo植物品第十一... 29

107.Bhūtagāmasikkhāpadaṁ(砍伐)植物(=Bhikkhu P 11). 29

108.Aññavādakasikkhāpada轉移其它話題(顧左右而言他) (=Bhikkhu P 12). 29

109.Ujjhāpanakasikkhāpada(公開)指責(=Bhikkhu P 13). 29

110.Pahamasenāsanasikkhāpada臥具(不收就離開)() (=Bhikkhu P 14). 29

111.Dutiyasenāsanasikkhāpada臥具(不收就離開)() (=Bhikkhu P 15). 29

112.Anupakhajjasikkhāpada擠開(先到僧房的比丘尼) (=Bhikkhu P 16). 29

113.Nikkaḍḍhanasikkhāpada趕人出房(=Bhikkhu P 17). 29

114.Vehāsakuisikkhāpada閣樓(使用可拆卸的床椅) (=Bhikkhu P 18). 30

115.Mahallakavihārasikkhāpadaṁ(建造)大房子(=Bhikkhu P 19). 30

116.Sappāṇakasikkhāpada有生物的水(澆到草或地上) (=Bhikkhu P 20). 30

Bhojanavaggodvādasamo食品第十二... 30

117.Āvasathapiṇḍasikkhāpada在公共施食處(取食一次) (=Bhikkhu P 31). 30

118.Gaabhojanasikkhāpada眾食(四人以上一起受邀吃飯) (=Bhikkhu P 32). 30

119.Kāṇamātusikkhāpada瞎女(未分享糕點或乾餅) (=Bhikkhu P 34). 30

120.Vikālabhojanasikkhāpada非時食(=Bhikkhu P 37). 30

121.Sannidhikārakasikkhāpada儲存(超過正午的食物) (=Bhikkhu P 38). 31

122.Dantaponasikkhāpada齒木(=Bhikkhu P 40). 31

123.Uyyojanasikkhāpadaṁ(托缽途中)趕走同伴(=Bhikkhu P 42). 31

124.Sabhojanasikkhāpada有情欲的人家(=Bhikkhu P 43). 31

125.Rahopaicchannasikkhāpada單獨與男人坐在隱蔽處(=Bhikkhu P 44). 31

126.Rahonisajjasikkhāpada單獨與男人共坐(=Bhikkhu P 45). 31

Cārittavaggoterasamo拜訪品第十三... 31

127.Cārittasikkhāpadaṁ(用餐前後到其他人家)拜訪(=Bhikkhu P 46). 31

128.Mahānāmasikkhāpada向摩訶男居士(索求供養) (=Bhikkhu P 47). 31

129.Uyyuttasenāsikkhāpadaṁ(往觀)出征的軍隊(=Bhikkhu P 48). 32

130.Senāvāsasikkhāpada軍中住(=Bhikkhu P 49). 32

131.Uyyodhikasikkhāpadaṁ(住軍中觀)演習(=Bhikkhu P 50). 32

132.Surāpānasikkhāpada喝穀酒() (=Bhikkhu P 51). 32

133.Agulipatodakasikkhāpada手指搔癢(=Bhikkhu P 52). 32

134.Hasadhammasikkhāpadaṁ(水中)嬉戲(=Bhikkhu P 53). 32

135.Anādariyasikkhāpada不恭敬(=Bhikkhu P 54). 32

136.Bhisāpanasikkhāpada嚇驚(比丘尼) (=Bhikkhu P 55). 32

Jotivaggocuddasamo點火品第十四... 33

137.Jotisikkhāpada點火(取暖) (=Bhikkhu P 56). 33

138.Nahānasikkhāpada洗澡(半個月超過一次) (=Bhikkhu P 57). 33

139.Dubbaṇṇakaraasikkhāpadaṁ(新衣染)難看的顏色(=Bhikkhu P 58). 33

140.Vikappanasikkhāpada分享衣服(對方沒有捨出就使用) (=Bhikkhu P 59). 33

141.Apanidhāpanasikkhāpada藏匿比丘尼衣缽()(=Bhikkhu P 60). 33

142.Sañciccasikkhāpada故意(奪命) (=Bhikkhu P 61). 33

143.Sappāṇakasikkhāpada有生物(的水) (=Bhikkhu P 62). 34

144.Ukkoanasikkhāpada擾亂(明知已經依法處置的案件) (=Bhikkhu P 63). 34

145.Theyyasatthasikkhāpada與賊隊相約(=Bhikkhu P 66). 34

146.Ariṭṭhasikkhāpada殘酷的(主張淫欲不會障礙修行) (=Bhikkhu P 68). 34

Diṭṭhivaggopannarasamo邪見品第十五... 34

147.Ukkhittasambhogasikkhāpada.中止共食(=Bhikkhu P 69). 34

148.Kaṇṭakasikkhāpada障礙() (=Bhikkhu P 70). 34

149.Sahadhammikasikkhāpada依法(規勸) (=Bhikkhu P 71). 35

150.Vilekhanasikkhāpada迷惑小小學處(=Bhikkhu P 72). 35

151.Mohanasikkhāpadaṁ(不因)無知(而開脫罪狀) (=Bhikkhu P 73). 35

152.Pahārasikkhāpada(比丘尼) (=Bhikkhu P 74). 35

153.Talasattikasikkhāpadaṁ()掌作武器(=Bhikkhu P 75). 35

154.Amūlakasikkhāpada無憑無據地(毀謗比丘尼) (=Bhikkhu P 76). 36

155.Sañciccasikkhāpada故意(導致比丘尼追悔) (=Bhikkhu P 77). 36

156.Upassutisikkhāpadaṁ(比丘尼諍論後)竊聽(=Bhikkhu P 78). 36

Dhammikavaggosoasamo依法品第十六... 36

157.Kammappaibāhanasikkhāpada拒絕羯磨(=Bhikkhu P 79). 36

158.Chanda-adatvāgamanasikkhāpada沒有表明同意(如法羯磨) (=Bhikkhu P 80)  36

159.Dubbalasikkhāpada批評如法分配衣服(=Bhikkhu P 81). 36

160.Pariṇāmanasikkhāpada轉移(供養) (=Bhikkhu P 82). 36

161.Ratanasikkhāpada寶物(=Bhikkhu P 84). 36

162.Sūcigharasikkhāpada針盒(=Bhikkhu P 86). 37

163.Mañcapīṭhasikkhāpada新床或長板凳(=Bhikkhu P 87). 37

164.Tūlonaddhasikkhāpada鋪蓋棉花(在床或長板凳上) (=Bhikkhu P 88). 37

165.Kaṇḍuppaicchādisikkhāpada覆瘡衣(=Bhikkhu P 90). 37

166.Nandasikkhāpada難陀(比丘尼叫人做衣服超過善逝衣尺寸) (=Bhikkhu P 92). 37

Pāṭidesanīyā八應悔過戒(八提舍尼法) 38

*1.Sappiviññāpanasikkhāpadaṁ(無病)索求酥... 38

*2.Telaviññāpanasikkhāpadaṁ(無病)索求油... 38

*3.Madhuviññāpanasikkhāpadaṁ(無病)索求蜜... 38

*4.Phāṇitaviññāpanasikkhāpadaṁ(無病)索求糖蜜... 38

*5.Macchaviññāpanasikkhāpadaṁ(無病)索求魚肉... 38

*6.Masaviññāpanasikkhāpadaṁ(無病)索求肉... 38

*7.Khīraviññāpanasikkhāpadaṁ(無病)索求乳... 38

*8.Dadhiviññāpanasikkhāpadaṁ(無病)索求酪... 39

Sekhiyā應當學習的戒... 39

Parimaṇḍalavaggopahamo圓整品第一... 39

1.~2.Parimaṇḍalasikkhāpada圓整(穿內裙). 39

3.~4.Suppaicchannasikkhāpada整齊包好(衣服). 39

5.~6.Susavutasikkhāpada.守護威儀... 39

7.~8.Okkhittacakkhusikkhāpada垂目而視... 39

9.~10.Ukkhittakasikkhāpada不拉高(衣服). 40

Ujjagghikavaggodutiyo大笑品第二... 40

11.~14.Ujjagghikasikkhāpada大笑... 40

Uccasaddasikkhāpada大聲戒... 40

15.~16.Kāyappacālakasikkhāpada不晃動身體... 40

17.~18.Bāhuppacālakasikkhāpada不揮擺手臂... 40

19.~20.Sīsappacālakasikkhāpada搖頭晃腦... 41

Khambhakatavaggotatiyo扠腰品第三... 41

21.~22.Khambhakatasikkhāpada扠腰... 41

23.~24.Oguṇṭhitasikkhāpada包著頭... 41

25.Ukkuikasikkhāpada以腳尖或腳踵... 41

26.Pallatthikasikkhāpada抱住膝蓋... 41

27.Sakkaccapaiggahaasikkhāpada感激接受... 41

28.Pattasaññinīpaiggahaasikkhāpada注視缽接受... 41

29.Samasūpakapaiggahaasikkhāpada接受成比例的羹飯... 41

30.Samatittikasikkhāpada相等()邊緣... 42

Sakkaccavaggocatuttho感激品第四... 42

31.Sakkaccabhuñjanasikkhāpada感激... 42

32.Pattasaññinībhuñjanasikkhāpada注視缽吃... 42

33.Sapadānasikkhāpada順序地(用餐). 42

34.Samasūpakasikkhāpada(比例)... 42

35.Nathūpakatasikkhāpada不從頂端揉捏食物而吃... 42

36.Odanappaicchādanasikkhāpada覆藏飯... 42

37.Sūpodanaviññattisikkhāpada要求飯菜... 42

38.Ujjhānasaññinīsikkhāpada心存不滿(注意他人的缽). 42

39.Kabaasikkhāpadaṁ(不做過大的)飯糰... 43

40.Ālopasikkhāpada一口(食物). 43

Kabaavaggopañcamo飯糰品第五... 43

41.Anāhaasikkhāpada未拿來(張口待食). 43

42.Bhuñjamānasikkhāpada食時(勿放整個手指入嘴). 43

43.Sakabaasikkhāpada含飯糰(說話). 43

44.Piṇḍukkhepakasikkhāpada投入食物(入口). 43

45.Kabaḷāvacchedakasikkhāpada咬斷飯糰... 43

46.Avagaṇḍakārakasikkhāpada(大口)張頰(). 43

47.Hatthaniddhunakasikkhāpada甩手地(). 43

48.Sitthāvakārakasikkhāpada飯粒散落... 44

49.Jivhānicchārakasikkhāpada舌頭伸出... 44

50.Capucapukārakasikkhāpada作咀嚼聲... 44

Surusuruvaggochaṭṭho囌囌品第六... 44

51.Surusurukārakasikkhāpadaṁ(吃時)作囌囌聲... 44

52.Hatthanillehakasikkhāpada舔手(). 44

53.Pattanillehakasikkhāpada不舔缽... 44

54.Oṭṭhanillehakasikkhāpada不舔嘴唇... 44

55.Sāmisasikkhāpada沾過食物(的手). 44

56.Sasitthakasikkhāpada含飯粒(任意倒棄). 44

57.Chattapāṇisikkhāpada()遮陽傘... 45

58.Daṇḍapāṇisikkhāpada()拐杖... 45

59.Satthapāṇisikkhāpada()... 45

60.Āvudhapāṇisikkhāpada()武器... 45

Pādukavaggosattamo涼鞋品第七... 45

61.Pādukasikkhāpada穿涼鞋... 45

62.Upāhanasikkhāpada穿鞋子... 45

63.Yānasikkhāpada坐在車上... 45

64.Sayanasikkhāpada躺在床上... 45

65.Pallatthikasikkhāpada抱住膝蓋坐著... 45

66.Vehitasikkhāpada綁頭巾... 46

67.Oguṇṭhitasikkhāpada包住頭... 46

68.Chamāsikkhāpada坐位子... 46

69.Nīcāsanasikkhāpada坐高位... 46

70.~71.hitāsikkhāpada坐著... 46

Pacchatogacchantīsikkhāpada 走在前面() 46

72.Uppathenagacchantīsikkhāpadaṁ(靠著)路邊走... 46

73.hitā-uccārasikkhāpada站著大()便... 46

74.Harite-uccārasikkhāpada在農作物上大()便... 46

75.Udake-uccārasikkhāpada在水上大()便... 46

Adhikaraasamathā()解決案件的規則... 47

1.當面法則 (Adhikaraa samathā 2. ). 47

2.憶念法則 (Adhikaraa samathā 2. ). 47

3.不再痴狂的法則 (Adhikaraa samathā 3. ). 47

4.自白 (Adhikaraa samathā 4. ). 47

5.服從多數 (Adhikaraa samathā 5. ). 47

6.處罰犯罪的人 (Adhikaraa samathā 5. ). 48

7.取銷 (Adhikaraa samathā 7. ). 48

 

 

(c-)Bhikkhunīpātimokkha

比丘尼波提木叉 檔案說明

 

本檔參照李鳳媚居士《巴利律比丘戒譯注》,及釋宗戒的《比丘波羅提木叉》。

比丘尼獨有的戒條由明法比丘翻譯。

 

 

  


Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa. 

 

Bhikkhunīpātimokkhapāḷi

 

Nidānuddeso因緣

 

諸大姐!請僧團聽我()。今天是第十五(十四)日的布薩。如果僧團已經準備好了,僧團就可舉行布薩、誦波提木叉。僧團事前應做什麼?諸大姐!請宣告清淨。我將誦波提木叉,讓我們所有在場的僧眾都好好地注意聽它。如果有犯戒的人就要發露懺悔;沒有犯的人應該保持沈默。就因為保持沈默,我將知道諸大姐「是清淨的」。如同各別被問的人會回答,就像那樣,在這樣的集會中有多達三次的宣布。而到了第三次宣布時,如果任何比丘尼記得(曾犯戒)而不發露(懺悔)有犯,她就是故意妄語。諸大姐!而世尊說:故意妄語就是障礙(修行)的事情。因此,記得曾犯戒的比丘尼希望清淨就應該發露(懺悔)有犯。因為發露懺,她才有安樂。

諸大姐!因緣已經誦出了。

在這裡我問諸大姐:「妳們於此(類戒)是否清淨?」

第二次我再問:「妳們於此(類戒)是否清淨?」

第三次再問:「妳們於此(類戒)是否清淨?」

諸大姐!於此(類戒)是清淨的,所以默然。我如此認定這件事。

 

~Nidānaniṭṭhita.~

 

 

Pārājikuddeso驅擯戒

在這裡,到了誦出這八驅擯戒。

 

1.Methunadhammasikkhāpada不淨行(=Bhikkhu Pārājiko 1)

一、若比丘尼,由於欲望,從事不淨行[1],即使與雄性動物,犯驅擯、不共住[2]

 

2.Adinnādānasikkhāpada偷盜(超過五個摩沙迦) (=Bhikkhu Pārājiko 2)

二、若比丘尼以偷盜的意圖,從村落[3]或阿蘭若[4]拿了未被給予的東西,如同偷拿了這樣的未被給的東西時,國王們抓到盜賊後,或處死[5]、或囚禁、或放逐[6],說:「妳是盜賊、笨蛋、痴人、小偷。」像那樣,比丘尼偷了未被給予的東西[7],這也犯驅擯,不共住。[8]

 

3.Manussaviggahasikkhāpada奪取人命(=Bhikkhu Pārājiko 3)

三、若比丘尼故意[9]奪取人的生命[10],或是為她尋找攜帶武器的人,或是盛讚死亡的美好,或是煽動自殺,說:「嘿!人呀!這個悲苦的生命對你有什麼()呢?對於你,死比活著更好。」有這樣的心意和心思[11],用各種方法盛讚死亡的美好,或是煽動自殺,這也犯驅擯、不共住。[12]

 

4.Uttarimanussadhammasikkhāpada(妄稱得)上人法(=Bhikkhu Pārājiko 4)

四、若比丘尼沒有證知而聲稱自己有超越凡人的法[13]、足堪聖者的知識和洞見,說:「我知道這樣,我見到這樣。」從此以後,不管被詢問或未被詢問,希望淨化曾犯的人[14],她這樣說:「大姐!我不知道而如此地說我知道、沒見到而說我見到,我虛偽地妄說。」除了高估自己外,這也犯驅擯、不共住。[15]

 

*5.Ubbhajāṇumaṇḍalikāsikkhāpada(鎖骨以下、)膝蓋以上(撫摸等)

五、若比丘尼,有染心[16],接受有染心男子[17],由鎖骨以下、膝蓋以上,撫摸、或碰觸、或捉、或捺、或抱[18]者,這也犯驅擯、不共住,膝蓋以上(之罪的原因)[19]

 

6.Vajjappaicchādikāsikkhāpada覆藏罪(不告大眾某比丘尼犯驅擯) (=Bhikkhu P 64)

六、若比丘尼,明知那位比丘尼犯驅擯法而不責備其罪[20],不告大眾,其後,該尼或活著、或死亡、或被驅逐、或入外道時[21],她這樣說:「大姐!我先前已知那比丘尼如此這般,乃因是姐妹(的關係),故自己不欲責其罪,不告眾。」這也犯驅擯、不共住,覆藏罪(的原因)[22]

 

*7.Ukkhittānuvattikāsikkhāpada追隨被罷黜(之比丘)

七、若比丘尼,追隨被和合僧依法、依律、依師教罷黜[23]之不恭敬[24]、未納受[25]、不作盟友[26]之比丘者,該比丘尼當由諸比丘尼這樣說:「大姐!這比丘被和合僧依法、依律、依師教罷黜之不恭敬、未納受、不作盟友者。大姐!勿追隨這比丘。」該比丘尼被諸比丘尼這樣勸告時,仍然那樣堅持,諸比丘尼應該乃至三次勸告該比丘尼放棄它。如果到了第三次被勸告時,()放棄它,那就好。如果不放棄,這也犯驅擯、不共住,追隨被罷黜(之比丘的原因)[27]

 

*8.Aṭṭhavatthukāsikkhāpada八事驅擯

八、若比丘尼,有染心,(1)接受有染心男子的手(2)或接受捉僧團梨衣角,(3)或站著、(4)或交談、(5)或到約定的地點、(6)或接受男子的抵達,(7)進入遮掩處,(8)或身體倚靠,這種跟隨非正法的情況,[28]她也犯驅擯、不共住,犯八事(的原因)[29]

諸大姐!八驅擯的規則已經誦完了。

比丘尼犯了其中的任何一條,就不能跟諸比丘尼住在一起,以後就像是從前(未成為比丘尼)那樣,犯驅擯、不共住(的原因)

在這裡我問諸大姐:「妳們於此(類戒)是否清淨?」

第二次我再問:「妳們於此(類戒)是否清淨?」

第三次再問:「妳們於此(類戒)是否清淨?」

諸大姐!於此(類戒)是清淨的,所以默然。我如此認定這件事。

 

~Pārājikaniṭṭhita.~

 

Saghādisesuddeso僧殘戒

諸大姐!現在到了誦出這十七僧殘戒。

 

*1.Ussayavādikāsikkhāpada訴訟

一、若比丘尼,與居士、居士子[30]、奴婢[31]、傭人、乃至沙門出家者行訴訟[32],既使這比丘尼初次犯法,也是犯應被逐出的僧殘。[33]

 

*2.Corīvuṭṭhāpikāsikkhāpada(接受)賊女受戒

二、若比丘尼明知[34]已被處分的賊女[35],未得到王、或僧團、或團體、或社團、或公會的允許[36],而指使受具足戒者,除了適切的狀況[37],既使這比丘尼初次犯法,也是犯應被逐出的僧殘。[38]

 

*3.Ekagāmantaragamanasikkhāpada獨往村()

三、若比丘尼獨往村[39]中,或獨渡水,或晚上獨宿、或離眾而獨留於後者,既使這比丘尼初次犯法,也是犯應被逐出的僧殘。[40]

 

*4.Ukkhittaka-osāraasikkhāpada()